为建党百年献礼,为讲好中国故事做出贡献 ——《中国共产党创建史德语国际传播研究》获上海市哲学社会科学规划委托课题立项

发布者:王炎昊发布时间:2021-11-11浏览次数:781

2021年年初,上海外国语大学与中国共产党第一次全国代表大会会址纪念馆签署战略合作框架协议,致力于构建新型国际传播话语体系,对外讲好中国共产党的故事。

2021年正逢建党百年纪念之时,作为中共一大会址所在地,上海理应为建党百年献礼;作为建国以来最重要的外语教育的基地,上外也利用自己的外语学科优势为讲好中国故事做出贡献。在迎接建党百年之际,一大会址纪念馆的开馆日近在眼前,专题展览更要迎接来自国内外的参观者,其中多语种导览词更是不可或缺,作为陈列布展的重要外语之一,德语不能缺席;作为学习研究马列主义发源地-德国的德语系师生不能缺席;作为以中德人文交流为己任的上外中德人文交流研究中心,也不能缺席。

讲好中国共产党的故事是讲好中国故事的重要部分。上外中德人文交流研究中心专家在翻译《习近平用典》、《习近平谈治国理政》等重要文献方面已做出了重要贡献。在此基础上,上外德语人决定勇挑重担,承继上外与马克思主义经典著作翻译、党建文献译介的前缘,梳理中共创建史外译语料、完成中共一大会址纪念馆的导览词德语翻译工作,为讲好中国故事贡献自己的力量。

《中国共产党创建史德语国际传播研究》项目组很快建立,课题组在系主任陈壮鹰教授的带领下反复推敲译稿,寒假中多次召开线上讨论会,研磨译文。用中国话语讲好中国故事说来很难,做起来更难,不仅是翻译一字一句、一个展品说明,更是要让外国参观者在短短几句导览词中理解党史知识、感受中国共产党故事的精彩和我党创建史的筚路蓝缕。

图为项目组团队线上会议


图为项目组讨论会

翻译是一项永无止境、永无完美的工作,翻译团队在翻译、校对、审校过程中讨论不断、学习不断,将党的故事用我们的话语传播出去,同时兼顾国外受众的文化语境以期达到最佳传播效果,这是项目组成员最衷心的愿望和最牢记的使命。

6月初,中共一大纪念馆开馆,项目组成员和广大党员一起屏气凝神,等候着参观者的审视和检阅。624日,项目组成员作为此次译介团队代表受邀参加了“中国共产党创建史国际传播”专题座谈会并参观了一大纪念馆的新馆展厅,通过品读文物重新经历了我党百年党史的足迹,更从自己曾经翻译的段落中再次重温了翻译过程的故事和点滴。

图为项目组成员参观一大纪念馆新馆展厅并学习党史


近期,《中国共产党创建史德语国际传播研究》项目获批为上海市哲学社会科学规划委托课题,上外德语人正投身于中德人文交流研究、投身于新时代讲好中国故事、传播中国文化的伟大洪流,做好党史的国际传播,实现德语人的时代使命,以我们的实际行动为建党百年献礼!